You packed your bags and crossed an ocean. You learned the slang, the customs, the unwritten rules of a culture that is not yours. You figured out how to write papers in a language you dream in only sometimes. You did all of this while missing the people and the life you left behind, and you did it without complaining, because complaining would mean admitting that you are not handling it, and you are handling it. You have to be.
But something is wrong. You are lonely in a way you did not expect. Not the loneliness of being physically alone. The loneliness of being surrounded by people who do not see you, because the version of you they see is a performance you constructed to survive in their world. You are fluent enough to get through a seminar and not fluent enough to say what you actually mean. You have friends, but the friendships feel thin, because you are always translating, not just language but yourself.
What nobody prepares you for
The brochure promised a world-class education. Nobody mentioned what it would cost psychologically. Nobody explained that operating in a second language all day would leave you so depleted that you would come home and sit in silence because you had no words left. Nobody told you that cultural adjustment is not a phase you pass through but a daily negotiation between who you were at home and who you are performing here.
Nobody told you that the advisor relationship, already an unequal power dynamic, becomes something closer to total dependence when your visa is tied to your enrollment. That you cannot take a leave of absence when you need one because your legal right to be in the country depends on staying enrolled. That the discrimination you face is subtle enough to be deniable and constant enough to be corrosive. That you would start to doubt your own intelligence because the thoughts that come to you in your first language lose their precision when you translate them.
And nobody told you that when you try to explain any of this to the counseling center, the therapist would not understand, because they have never had to perform belonging in someone else's culture.
The double performance
Every student performs to some degree. But you are performing on two levels at once. You are performing academically, like everyone else. And you are performing culturally, pretending that the gap between your internal world and the world around you is smaller than it is. Laughing at jokes you do not find funny. Nodding through conversations you only half follow. Smiling when someone mispronounces your name for the third time and then stops trying. Absorbing microaggressions that are small enough individually and crushing in aggregate.
This double performance is exhausting in a way that people who have never done it cannot fully appreciate. It is not that any single moment is unbearable. It is that there is no moment when the performance stops. Even in your apartment, alone, you are preparing for the next day of it.
The guilt toward home
You carry a specific guilt that domestic students do not. The guilt of having left. Your parents may have sacrificed for your education. Your community may be counting on you. And you are here, struggling, and the struggling feels like betrayal, because you are supposed to be grateful. You are supposed to be thriving. The opportunity you have been given is real, and the fact that it is also destroying you is something you cannot say out loud, because saying it would mean the sacrifice was for nothing.
So you keep performing. You send home the curated version: the grades, the accomplishments, the photos from campus. You do not send home the nights you spent crying because you felt invisible. You do not mention that you have not had a real conversation, one where you did not have to translate or explain or perform, in months.
Why I work well with international students
I am an American therapist who works exclusively online with English-speaking clients worldwide. I have lived abroad. I moved my family to Copenhagen. I know what it is to live inside a culture that is not yours and to feel the specific displacement of being competent in one context and unmoored in another.
More importantly, I understand the therapeutic implications. When you sit with a therapist from your host culture, you perform for them too. You translate, you adjust, you present the version of yourself that fits their framework. With me, you do not need to do that. English is the working language, but I do not require you to be a particular kind of English speaker. I am interested in you, not in the performance you have constructed around yourself.
My approach is psychodynamic and characterological. I pay attention to the patterns you run, not just in your life but in the room with me. The way you defer, the way you perform competence, the way you suppress your feelings to appear adjusted. These are patterns, and they did not start when you moved abroad. They started earlier. The displacement just made them impossible to ignore.
Sessions are 60 minutes over secure video. We work across all time zones. Before your first session, we have a brief 15-minute call to see if this feels like the right fit for you. Nothing in any healthcare registry. Nothing that affects your visa. Completely private.
Frequently asked questions
Related
Schedule a Free Consultation
You do not have to be ready. You do not have to know what to say. A few sentences is enough.